2010(e)ko urriaren 17(a), igandea

Nafarroa Oinez: Omenaldia: Rob Gibson, hitzaldia


Here are my words for the big day.

"It is a great honour to stand together with you to declare our undying commitment to the life of our native tongues.

"In Scotland we realise that self-belief flows from knowing who we are. As a people in a multilingual land our Scottishness has been at its best through the years when it embraced and embraces the right to express yourself, to live through the meaning of your own language.

"That means the right to rule your own land by your own people's will and speak the languages you choose.

I wrote in 1983 about this Scottish idea and I said,

"Our cultural roots mark out our place in the world and other peoples have admired our distinctive views, our highly developed art forms, why shouldn't we?

"Traditions are a skeleton not a shell, which we should cherish and carry confidently into the next century and beyond.

"Rootless people don't thrive, so spreading the word, displaying our distinctive style, renewing a living awareness of our roots is the idea, the Scottish idea."

It is also the Basque idea and the idea of all who believe that a world of a thousand tongues and peoples should flourish."

Rob Gibson, MSP


Hauxek dira nire hitzak egun handirako:

Gure ama hizkuntzekiko konpromezu iraunkorra zuekin batera adieraztea ohore handia da.

Eskozian, gure buruarengan sinestea, nor garen jakitetik datorrela konturatu gara. Herri eleanitza izanik, gure eskoziar izaerak urteetan zehar momenturik gorena bizitu du gure hizkuntzan adierazteko eta bizitzeko eskubidea izan duenean .

Horrek eskatzen du gure herriaren gogoaren arabera gobernatzeko eta honek aukeratzen duen hizkuntzan mintzatzeko eskubidea izatea.

1983an ideia honi buruz idatzi nuen :

“Gure kultur zainek, munduan gure tokia zein den zehazten dute eta beste herri batzuk gure ikuskera berezia, oso garatuak diren gure arte adierazpenak mirestu dituzte. Eta guk, zergatik ez?

Ohiturak ez dira oskola , egitura baizik , zaindu eta uste osoz hurrengo mendeetan barna zabaldu beharko genukeena.

Sustrairik gabeko herriek ez dute arrakastarik. Beraz gakoa, eskoziarra izatearena,

gure hitza zabaltzea, gure izaera berezia erakustea, gure zainekiko kontzientzi bizia berritzea da.

Hori ere bada euskaldun izatearen gakoa eta milaka herri eta hizkuntzen munduan sinisten dutenena.

Rob Gibson Eskoziar Parlamentuko Kidea


Estas son mis palabras para el gran día:

“ Es un gran honor estar aquí junto a vosotros para declarar el compromiso imperecedero con nuestras lenguas nativas.

En Escocia nos hemos dado cuenta de que el creer en uno mismo viene de saber quiénes somos. Como pueblo en una tierra multilingüe, nuestra identidad escocesa , ha estado en su momento álgido a lo largo de los años cuando ha abrazado y abraza el derecho a expresarse y a vivir en su propia lengua.

Eso significa el derecho a gobernar la propia tierra de acuerdo a los deseos de la gente y a hablar el idioma que uno elige.

En 1983 escribí sobre la idea de lo escocés y dije lo siguiente:

Nuestras raíces culturales determinan nuestro lugar en el mundo y otros pueblos han admirado nuestra visión distintiva y nuestras expresiones artísticas tan desarrolladas. ¿Por qué no deberíamos hacerlo nosotros?

Las tradiciones no son un caparazón, sino una estructura que deberíamos mimar y transmitir con plena confianza a lo largo de los siglos venideros.

Los pueblos desarraigados no prosperan, por lo tanto extender la palabra, mostrar nuestro estilo propio, y renovar la conciencia viva de nuestras raíces es la idea de lo escocés.

Es la idea de lo vasco y la de todos aquellos que creen que un mundo con miles de lenguas y pueblos debería florecer.

Rob Gibson, miembro del Parlamento escocés.

______________________________________________________________________

iruzkinik ez: